JaponêsKanimes

Verbos

O objetivo deste artigo é fornecer uma noção sobre os verbos e como eles se apresentam em diferentes tempos verbais.

Os verbos na língua japonesa podem ser escritos de forma informal ou formal. Ao estudar, evite decorar como converter o verbo do formal para o informal e vice-versa; foque em aprender as duas formas como se fossem palavras diferentes. 

Verbos no Presente/futuro

Não existe uma conjugação específica para indicar que estamos falando do futuro. Devemos entender pelo contexto se a frase se refere ao presente ou ao futuro.

Veja alguns verbos:

Informal

Formal

Significado

買う

(kau)

買います

(kaimasu)

comprar

 

寝る

(neru)

寝ます

(nemasu)

dormir

 

行く

(iku)

行きます

(ikimasu)

ir

 

帰る

(kaeru)

帰ります

(kaerimasu)

voltar para casa

 

ケーキを買う
ケーキを買います
Comprar bolo 

ねこが寝る
ねこが寝ます
O gato dorme

がっこうに行く
がっこうに行きます
Ir para escola/Vou para escola

ブラジルに帰る
ブラジルに帰ります
Voltar para o Brasil/Vou voltar para o Brasil

Verbos no passado

Formal

Passado Formal

Passado informal

Significado

買う

(kau)

買いました

(kaimashita)

買った

(katta)

comprei

寝る

(neru)

寝ました

(nemashita)

寝た

(neta)

dormi

行く

(iku)

行きました

(ikimashita)

行った

(itta)

fui

帰る

(kaeru)

帰りました

(kaerimashita)

帰った

(kaetta)

voltei para casa

ケーキを買った
ケーキを買いました
Comprei bolo

ねこが寝た
ねこが寝ました
O gato dormiu

がっこうに行った
がっこうに行きました
Fui para escola

ブラジルに帰った
ブラジルに帰りました
Voltei para o Brasil

Verbos no Presente/futuro Negativo

Note que os verbos no negativo terminam com ない quando estão na forma informal e com ません quando estão na forma formal.

ケーキを買わない
ケーキを買いません
Não comprar bolo/Não vou comprar bolo

買う ⇒ 買わない
(kau) ⇒ (kawanai)
(compar) ⇒ (não compar)

 

買います ⇒ 買いません
(kaimasu) ⇒ (kaimasen)
(compar) ⇒ (não compar)

 

ねこが寝ない
ねこが寝ません
O gato não dorme

寝る⇒ 寝ない
(neru) ⇒ (nenai)
(dormir) ⇒ (não dormir)

寝ます⇒ 寝ません
(nemasu) ⇒ (nemasen)
(dormir) ⇒(não dormir)

 

がっこうに行かない
がっこうに行きません
Não ir para escola/Não vou para escola

行く⇒ 行かない
(iku) ⇒ (ikanai)
(ir) ⇒ (não ir)

行きます ⇒ 行きません
(ikimasu) ⇒ (ikimasen)
(ir) ⇒ (não ir)

 

ブラジルに帰らない
ブラジルに帰りません
Não voltar para o Brasil/Não vou voltar para o Brasil

帰る ⇒ 帰らない
(kaeru) ⇒ (kaeranai)
(voltar…) ⇒ (não voltar…)

帰ります ⇒ 帰りません
(kaerimasu) ⇒ (kaerimasen)
(voltar…) ⇒(não voltar…)

 

Verbos no Passado Negativo

Já no passado negativo, os verbos terminam com なかった quando estão na forma informal e com ませんでした quando estão na forma formal.

ケーキを買わなかった
ケーキを買いませんでした
Não comprei bolo

買わない ⇒ 買わなかった
(kawanai) ⇒ (kawanakatta)
(não compar) ⇒ (não comprei)

買いません ⇒ 買いませんでした
(kaimasen) ⇒ (kaimasendeshita)
(não compar) ⇒ (não comprei)

 

ねこが寝なかった
ねこが寝ませんでした
O gato não dormiu

寝ない ⇒ 寝なかった
(nenai) ⇒ (nenakatta)
(não dormir) ⇒ (não dormi)

寝ません ⇒ 寝ませんでした
(nemasen) ⇒ (nemasendeshita)
(não dormir) ⇒ (não dormi)

 

がっこうに行かなかった
がっこうに行きませんでした
Não fui para escola

行かない ⇒ 行かなかった
(ikanai) ⇒ (ikanakatta)
(não ir) ⇒ (não fui)

行きません ⇒ 行きませんでした
(ikimasen) ⇒ (ikimasendeshita)
(não ir) ⇒ (não fui)

 

ブラジルに帰らなかった
ブラジルに帰りませんでした
 Não voltei para o Brasil

帰らない ⇒ 帰らなかった
(kaeranai) ⇒ (kaeranakatta)
(não voltar…) ⇒ (não voltei…)

帰りません ⇒ 帰りませんでした
(kaerimasen) ⇒ (kaerimasendeshita)
(não voltar…) ⇒ (não voltei…)